法華経をたもちたてまつるものは地獄即寂光とさとり候 - One who embraces the Lotus Sutra will realize that hell is itself the Land of Tranquil Light


本文
浄土と云うも地獄と云うも外には候はず・ただ我等がむねの間にあり、
これをさとるを仏といふ・これにまよふを凡夫と云う、これをさとるは法華経なり、
もししからば法華経をたもちたてまつるものは地獄即寂光とさとり候ぞ
じょうど と いう も じごく と いう も ほか には そうらわず・ただ われら が むね の あいだ に あり、
これ を さとる を ほとけ と いう・これ に まよう を ぼんぷ と いう、これ を さとる は ほけきょう なり、
もし しからば ほけきょう を たもち たてまつる ものは じごく そく じゃっこう と さとり そうろうぞ
上野殿後家尼御返事
うえのどのごけあまごへんじ
[地獄即寂光御書]
じごくそくじゃっこうごしょ
(1504頁)
文永11年7月
(1274年)
通解(意訳)
浄土といっても地獄といっても、どこか別の場所にあるのではない。
ただ我等の胸の中に存在するのである。これを悟るのを仏といい、これに迷うのを凡夫というのである。これを悟ることができるのは法華経だけである。
したがって、法華経を受持し続ける者は、題目をあげて、自分の生命力を最大限に輝かせることで、地獄のような境涯も即ぐに光り輝く大地のような境涯(寂光土)に変える事ができる、と悟るのである。

英語で御書
Gosho in English
Neither the pure land nor hell exists outside oneself; both lie only within one’s own heart. Awakened to this, one is called a Buddha; deluded about it, one is called an ordinary person.
The Lotus Sutra reveals this truth, and one who embraces the Lotus Sutra will realize that hell is itself the Land of Tranquil Light. 
" Hell Is the Land of Tranquil Light "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 456
July, 1274.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
浄土と云うも地獄と云うも外には候はず・ただ我等がむねの間にあり、これをさとるを仏といふ・これにまよふを凡夫と云う、これをさとるは法華経なり、
もししからば法華経をたもちたてまつるものは地獄即寂光とさとり候ぞ
JŌDO TO IU MO JIGOKU TO IU MO HOKA NIWA SŌRAWAZU・TADA WARERA GA MUNE NO AIDA NI ARI, KORE WO SATORU WO HOTOKE TO IU・KORE NI MAYOU WO BONPU TO IU, KORE WO SATORU WA HOKEKYO NARI, 
MOSHI SHIKARABA HOKEKYO WO TAMOCHI TATEMATSURU MONO WA JIGOKU SOKU JAK'KŌ TO SATORI SŌRŌ ZO
上野殿後家尼御返事
UENO DONO GOKE AMA GOHENJI
[地獄即寂光御書]
JIGOKU SOKU JAK'KO GOSHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.