法華経は一文・一句なれども耳にふるる者は既に仏になるべき - Those who hear even a single sentence or phrase of the Lotus Sutra will attain Buddhahood.


本文
法華経は一文・一句なれども耳にふるる者は既に仏になるべき
ほけきょう は いちもん・いっく なれども みみ に ふるる もの は すで に ほとけ に なるべき
四恩抄
しおんしょう
[伊豆御勘気抄]
いずごかんきしょう
(936頁)
弘長2年1月
(1262年)
通解(意訳)
法華経は一文・一句であっても、それを聞く者は、既に仏の境涯という、自己の生命に秘められた無限の可能性を開く事ができるのである。

英語で御書
Gosho in English
Those who hear even a single sentence or phrase of the Lotus Sutra will attain Buddhahood.
" The Four Debts of Gratitude "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 42
in January, 1262.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
Even if it is only one sentence or phrase of the Lotus Sutra or the Nichiren Buddhism, those who hear it can immediately open the infinite possibilities hidden in their lives, called Buddhist nature.

Gosho in Japanese
法華経 は 一文・一句 なれども 耳 に ふるる 者 は 既 に 仏 に なるべき
HOKEKYO WA ICHIMON・IK'KU NAREDOMO MIMI NI FURURU MONO WA SUDE NI HOTOKE NI NARUBEKI
四 恩 抄
SHI ON SHŌ
[伊豆 御勘気 抄]
IZU GOKANKI SHŌ
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.