是は御ために申すぞ古への御心ざし申す計りなし・其よりも今 一重強盛に御志あるべし - I say this for your sake. I know your faith has always been admirable, but now you must strengthen it more than ever.



本文
されば妙楽大師のたまはく「必ず心の固きに仮りて神の守り則ち強し」等云云、
人の心かたければ 神のまほり必ずつよしとこそ候へ、
是は御ために申すぞ 古への御心ざし申す計りなし・其よりも 今 一重強盛に御志あるべし
乙御前御消息
[身軽法重抄]
 (1220頁)
建治元年8月
(1275年)
通解(意訳)
(諸天善神が法華経を信ずる人を守護することは間違いないとの道理と先例を挙げて)
それゆえに、妙楽大師は「心が堅固であれば、必ず神の守りも強いのである」と言っています。その人の信心が固ければ、諸天善神の守りは必ず強い、ということです。
これは、あなたのために申し上げるのです。これまでのあなたの信心の深さは、言い表すことができません。しかし、それよりもなお一層の強盛な信心をしていきなさい。 

English Gosho
That is why the Great Teacher Miao-lo stated, “The stronger one’s faith, the greater the protection of the gods.”
So long as one maintains firm faith, one is certain to receive the great protection of the gods.
I say this for your sake. I know your faith has always been admirable, but now you must strengthen it more than ever. 
" The Supremacy of the Law "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 614
August, 1275.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.