各各師子王の心を取り出して・いかに人をどすともをづること事なかれ - On Persecutions Befalling the Sage -
本文
各各 師子王の心を取り出して・いかに 人 をどす とも をづる こと事なかれ、
師子王は百獣に をぢず・師子の子・又かくのごとし、
彼ら等は野干の ほうるなり 日蓮が一門は師子の吼るなり
各各 師子王の心を取り出して・いかに 人 をどす とも をづる こと事なかれ、
師子王は百獣に をぢず・師子の子・又かくのごとし、
彼ら等は野干の ほうるなり 日蓮が一門は師子の吼るなり
聖人御難事
(1990頁)
弘安2年10月
(1279年)
(1990頁)
弘安2年10月
(1279年)
通解(意訳)
日蓮と我が弟子ら一門は、一人ひとりが百獣の王ライオン(師子王)の心を取り出して、どのように人に脅されようとも、決して恐れる事があってはならない。ライオン(師子王=師匠)は、他のどんな動物(百獣)をも恐れない。師子の子(弟子)もまた同じである。
彼ら(法華経を非難する人々)は、野犬やキツネらのような畜生が吠えているのと同じである。日蓮と我が弟子ら一門は、師弟が一体となって吼えているのである。
日蓮と我が弟子ら一門は、一人ひとりが百獣の王ライオン(師子王)の心を取り出して、どのように人に脅されようとも、決して恐れる事があってはならない。ライオン(師子王=師匠)は、他のどんな動物(百獣)をも恐れない。師子の子(弟子)もまた同じである。
彼ら(法華経を非難する人々)は、野犬やキツネらのような畜生が吠えているのと同じである。日蓮と我が弟子ら一門は、師弟が一体となって吼えているのである。
English Gosho
Each of you should summon up the courage of a lion king [:Teacher] and never succumb to threats from anyone. The lion king fears no other beast, no do its cubs [:Disciples].
Slanders are like barking foxes, but Nichiren's followers are like roaring lions.
Each of you should summon up the courage of a lion king [:Teacher] and never succumb to threats from anyone. The lion king fears no other beast, no do its cubs [:Disciples].
Slanders are like barking foxes, but Nichiren's followers are like roaring lions.
" On Persecutions Befalling the Sage "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 997
October, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 997
October, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。