一日も我がかたとて心よせなる人人はいかでかをろかなるべき - How could I, then, think lightly of those who, even for a day, have acted as allies and extended their sympathy to me?




本文
 
かれ等の あだを なすは・いよいよ不便にこそ候へ、まして一日も我が かた とて心 よせなる人人は いかでか をろかなるべき
 
高橋入道殿御返事
(1460頁)
建治元年(1275年)7月
通解(意訳)
 
人々を救いたいという想いで法華経を勧める日蓮や弟子達のことを、彼らがかえって怨をなすことは、ますます不憫にこそ思っても、憎むようなことはない。ましてや、たとえ一日であっても我が味方として心を寄せてくれる人々を、どうしておろそかにできようか。

 
 
English Translations


Reply to the Lay Priest Takahashi "
 
I thought I want to save the all of living being, then I spread the Nam-myoho-renge-kyo of the Lotus Sutra. ]
all of whom bear me such hatred—I admonish them because I want to help them, and their hatred for me makes me pity them all the more. How could I, then, think lightly of those who, even for a day, have acted as allies and extended their sympathy to me? 

July, 1275.

"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 608
[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.