各各互に読聞けまいらせさせ給え - [ Nichiren's Disciples ] should read this letter to one another and listen.



本文
各各 互に 読聞け まいらせ させ給え、
かかる濁世には 互に つねに・いゐあわせて ひまもなく 後世ねがわせ給い候へ
おのおの たがいによみきけ まいらせ させたまえ、
かかるじょくせには たがいに つねに・いいあわせて ひまもなくごせねがわせたまいそうらえ
ONO-ONO TAGAI NI YOMI KIKE MAIRASE SASE TAMAE,
KAKARU JOKUSE NIWA TAGAINI TSUNE NI・II AWASETE HIMA MO NAKU GOSE NEGAWASE TAMAI SOURAE
法華行者逢難事
ほっけぎょうじゃほうなんじ
HOKKE GYOJA HONAN JI
(965頁)
文永11年1月
(1274年)
通解(意訳)
(日蓮の弟子たちは、この手紙を)
おのおの、お互いに読み聞かせてさしあげなさい。
このような濁世には、互いに常に話し合い、学びあって、暇なく後世のために願うようにしていきなさい。
  • 直接会って対話する「膝詰めの対話」
ただ一人でもいい。その一人の人に全力で法を説き、体験を語り、広布のこと、人生のことを心から話し合っていけばよいのだ。 
二人でもいい、御本尊の話をして、感激し合って帰る座談会にしてほしい。 
三人もくれば、”大勢”というべきである。
-戸田城聖
英語で御書
Gosho in English
[ Nichiren's Disciples ] should read this letter to one another and listen.
In this defiled age, you should always talk together and never cease to pray for your next life.
" The Votary of the Lotus Sutra Will Meet Persecution "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 449
January, 1274.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
  • "Knee-filled conversation" where you meet and talk directly
Just one person is ok. 
All you have to do is preach the law to one of them, talk about your experiences, talk about the KOSEN-RUFU of the Nichiren Buddhism and about the life, with heartily. 
Two people are better. 
I would like to you have a meetings[;ZADANKAI] what talk about gohonzon, and returning with impression.
If there are three people, they should be called “large numbers”. 
- Josei Toda
Gosho in Japanese
各各 互に 読聞け まいらせ させ給え、
かかる濁世には 互に つねに・いゐあわせて ひまもなく 後世ねがわせ給い候へ
ONO-ONO TAGAI NI YOMI KIKE MAIRASE SASE TAMAE,
KAKARU JOKUSE NIWA TAGAINI TSUNE NI・II AWASETE HIMA MO NAKU GOSE NEGAWASE TAMAI SOURAE
法華行者逢難事
HOKKE GYOJA HONAN JI
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.