身を持し心に物をなげかざれ - Take care of yourself, and do not burden your mind with grief.



本文
いかでか病も失せ寿ものびざるべきと強盛にをぼしめし
身を持し心に物をなげかざれ
いかでか やまい も うせ いのち も のびざるべき と ごうじょう に おぼしめし
み を じし こころ に もの を なげかざれ
富木尼御前御返事
ときあまごぜんごへんじ
[弓箭御書]
ゆみやごしょ
(975頁)
建治元年3月
(1275年)
通解(意訳)
法華経の行者ならば、「どうして病気が治らず、寿命の延びないことがあろうか。必ず病を克服できる」と強く信心を奮い起こして、健康的な生活環境を作って体を大切にし、心の中で悲観的になって嘆かず、くよくよしないことが大切である。

英語で御書
Gosho in English

Be deeply convinced, then, that your illness cannot possibly persist, and that your life cannot fail to be extended!
Take care of yourself, and do not burden your mind with grief.
" The Bow and Arrow "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 656
in March, 1275.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)
If you are the Nichiren Buddhist, "How is never that I can not get rid of my illness and not extend my life. I can overcome the disease." You should be your faith more stronger in this way.
And never be no pessimistic no sad no upset, and be create a healthy living environment to cherish the body.
That is very important things.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.