じきはいろをまし・ちからをつけ・いのちをのぶ - Food livens the complexion, gives one strength, and prolongs life.
本文
じきはいろをまし・ちからをつけ・いのちをのぶ、ころもは・さむさをふせぎあつさをさえ・はぢをかくす、人にものをせする人は人のいろをまし・ちからをそえ・いのちをつぐなり
食は色を増し・力をつけ・命を延ぶ、衣は寒さを防ぎ暑さを抑え・恥を隠す、人に物を施する人は人の色を増し・力を添え・命を継ぐなり
食は心身の色つやを増し、力をつけ、命を延ばすものであり、衣は寒さを防ぎ、熱さを抑え、恥を隠すものである。これらを人に物を施す人は、その与えた人の色つやを増し、力をそえ、命をつなぐことになるのであり、法華経の行者の命を延ばせば、大きな功徳を得られるのである。
じきはいろをまし・ちからをつけ・いのちをのぶ、ころもは・さむさをふせぎあつさをさえ・はぢをかくす、人にものをせする人は人のいろをまし・ちからをそえ・いのちをつぐなり
食は色を増し・力をつけ・命を延ぶ、衣は寒さを防ぎ暑さを抑え・恥を隠す、人に物を施する人は人の色を増し・力を添え・命を継ぐなり
衣食御書
いしょくごしょ
(1284頁)
年月不明
(弘安2年御述作・上野殿御家尼御前御返事の一部の説あり)
通解(意訳)食は心身の色つやを増し、力をつけ、命を延ばすものであり、衣は寒さを防ぎ、熱さを抑え、恥を隠すものである。これらを人に物を施す人は、その与えた人の色つやを増し、力をそえ、命をつなぐことになるのであり、法華経の行者の命を延ばせば、大きな功徳を得られるのである。
英語で御書
Gosho in English
Food livens the complexion, gives one strength, and prolongs life.
Clothing keeps out the cold, shields one from the heat, and hides one’s shame.
When one gives things to others, one livens people’s complexions, gives them strength, and enables them to prolong life.
Interpretation (liberal translation)Gosho in English
Food livens the complexion, gives one strength, and prolongs life.
Clothing keeps out the cold, shields one from the heat, and hides one’s shame.
When one gives things to others, one livens people’s complexions, gives them strength, and enables them to prolong life.
" On Clothing and Food "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p 1066
Years Unknown.
[ --- ] is liberal translation.
If you gave some thing and extend the life of the believer of the Lotus Sutra, you will receive the great Benefit.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。