湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - Praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.



何なる(いかなる)世の乱れにも各各(おのおの)をば法華経・十羅刹(じゅうらせつ)・助け給へと湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり

呵責謗法滅罪抄(1132頁)

通 解
どんなに世が乱れていたとしても、あなた方のことを「法華経よ、十羅刹女よ、助け給え」と、湿っている木からでも火を出すように、乾いている土からでも水を出すように、強盛に祈っている。


英訳

"On Rebuking Slander of the Law and Eradicating Sins"

I am praying that, no matter how troubled the times may become, the Lotus Sutra and the ten demon daughters will protect all of you, Praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

- The Writing of Nichren Daishonin, Vol.1 , P.444


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.