其の国(その国)の仏法は貴辺(きへん)にまかせ(任せ)たてまつり候ぞ - I entrust you with the propagation of Buddhism in your province.



其の国(その国)の仏法は貴辺(きへん)にまかせ(任せ)たてまつり候ぞ、仏種(ぶっしゅ)は縁に従って(よって)起る 是の故に一乗(このゆえにいちじょう)を説くなるべし

高橋殿御返事(米穀御書)(1467頁)

通解

(あなたが今いる)その国・地域の仏法の流布は、あなたにお任せする。仏種は縁(一人ひとりとの対話)によって起こるものである。これゆえに、一乗(法華経)の法を説くのである。

英訳

"The Properties of Rice"

I entrust you with the propagation of Buddhism in your province.
It is stated that "the seeds of Buddhahood sprout as a result of conditions, and for this reason they preach the single vehicle."( Single vehicle means Buddhism. )

"The Wrinting of Nichiren Daishonin" Vol.1, P.1117


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社


↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.