二十九億九万四千八百三十人の女人の中の第一なりとおぼしめすべし - Among all the 2,994,830 women of Japan, you should think of yourself as number one.


本文
日本国と申すは女人の国と申す国なり、
天照太神と申せし女神のつきいだし給える島なり、
此の日本には男 十九億九万四千八百二十八人・
女は 二十九億九万四千八百三十人なり 
(中略)
二十九億九万四千八百三十人の女人の中の第一なりとおぼしめすべし
にほんこくと もうすは にょにんの くにと もうす くになり、
てんしょうだいじんと もうせし にょしんの つきいだしたまえる しまなり、
このにほんには おとこ 19おく9まん4せん8ひゃく28にん・
おんなは 29おく9まん4せん8ひゃく30にん なり(ちゅうりゃく)
29おく9まん4せん8ひゃく30にんの にょにんのなかの だいいちなりと おぼしめすべし
日眼女造立釈迦仏供養事
にちげんにょぞうりゅうしゃかぶつくようのこと
(1188頁)
 弘安2年2月
(1279年)
通解(意訳)
日本国というのは女人の国ともいえる国である。
天照太神という女神の築かれた島である。
この日本国には男は199万4828人・女は299万4830人いる。
(中略)
(法華経だけが、女人成仏を説いている唯一の法であるから)法華経を信受している女性は、299万4830人の中でも一番優れた女性なのだと思っていきなさい。

英語で御書
Gosho in English
This country of Japan may be called a women’s country. 
These islands were created by the Sun Goddess. 
In this land of Japan there are 1,994,828 men and 2,994,830 women.
( Omit ) 
Among all the 2,994,830 women of Japan, you should think of yourself as number one.
" Concerning the Statue of Shakyamuni Buddha Fashioned by Nichigen-nyo "
"The Writings of Nichiren Daishonin",
Vol.2, p. 812 - 813
in February, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
Think of the woman who believers of the Lotus Sutra is the most excellent woman in 2,994,830 ladies,
Because the Lotus Sutra is the only law explaining to be able to achieve a woman to buddhahood.

Gosho in Japanese
日本国 と 申す は 女人 の 国 と 申す 国 なり、
天照太神 と 申せし 女神 の つきいだし 給える 島 なり、
此の 日本 には 男 十九億 九万 四千 八百 二十八 人・
女 は 二十九億 九万 四千 八百 三十 人なり 
(中略)
二十九億 九万 四千 八百 三十 人 の 女人 の 中 の 第一 なり と おぼしめす べし
NIHONKOKU TO MŌSU WA NYONIN NO KUNI TO MŌSU KUNI NARI,
TENSHŌ-DAIJIN TO MŌSESHI NYOSHIN NO TSUKI IDASHI TAMAERU SHIMA NARI,
KONO NIHON NIWA OTOKO JŪ-KYŪ-OKU KYŪ-MAN YON-SEN HAP'PYAKU NI-JŪ-HACHI NIN・
ON-NA WA NI-JŪ-KYŪ-OKU KYŪ-MAN YON-SEN HAP'PYAKU SAN-JŪ NIN NARI 
(CHŪ-RYAKU)
NI-JŪ-KYŪ-OKU KYŪ-MAN YON-SEN HAP'PYAKU SAN-JŪ NIN NO NAKA NO DAI-ICHI NARI TO OBOSHIMESU BESHI

日眼女 造立 釈迦仏 供養事
NICHIGENNYO ZŌRYU SHAKABUTSU KUYŌ-NO-KOTO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.