法華経を信ずる人は・さいわいを万里の外よりあつむべし - Those who now believe in the Lotus Sutra will gather fortune from ten thousand miles away.


本文
法華経を信ずる人は・さいわいを万里の外よりあつむべし
ほけきょう を しんずる ひと は・さいわい を ばんり の そと より あつむ べし
十字御書
むしもちごしょ
(1492頁)
弘安4年1月
(1281年)
通解(意訳)
法華経を信じている人は、幸運を遠く離れた場所からでも集めることができるのである。

英語で御書
Gosho in English
Those who now believe in the Lotus Sutra will gather fortune from ten thousand miles away.
" New Year’s Gosho "
 "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1137
in January, 1281.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
法華経を信ずる人は・さいわいを万里の外よりあつむべし
HOKEKYO WO SHINZURU HITO WA・SAIWAI WO BANRI NO SOTO YORI ATSUMU BESHI
十字御書
MUSHIMOCHI GOSHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.