元品の無明は第六天の魔王と顕われたり - The fundamental darkness manifests itself as the devil king of the sixth heaven.


本文
法華宗の心は一念三千・性悪性善・妙覚の位に猶 備われ
元品の法性は梵天・帝釈等と顕われ 元品の無明は第六天の魔王と顕われたり
ほっけしゅう の こころ は いちねん さんぜん・しょうあく しょうぜん・みょうかく の くらい に なお そなわれ
がんぽん の ほっしょう は ぼんてん・たいしゃく とう と あらわれ がんぽん の むみょう は だいろくてん の まおう と あらわれたり
治病大小権実違目
じびょうだいしょうごんじついもく
(997頁)
弘安元年6月
(1278年)
通解(意訳)
日蓮仏教の根本である、一念三千の法門に人の心(境涯)の善悪を照らせば、善の心も悪の心も、本来人の心の本性に備わっているものである。そのため、仏の境涯を開いたとしても、心の本性が消える訳ではなく、心のあらゆる側面(一念三千)がそのまま備わっているのである。
この法理によって、善心によって開かれた法性には、梵天・帝釈天等の諸天善神の加護が顕れ、無明に陥った悪心には第六天の魔王が顕れるのである。

英語で御書
Gosho in English
The heart of the Lotus school is the doctrine of three thousand realms in a single moment of life, which reveals that both good and evil are inherent even in those at the highest stage of perfect enlightenment.
The fundamental nature of enlightenment manifests itself as Brahmā and Shakra, whereas the fundamental darkness manifests itself as the devil king of the sixth heaven.
" The Treatment of Illness "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1113
in June, 1278. 
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
By comparing the doctrine of three thousand realms, the root of Nichiren Buddhism, with the good and evil of a person's heart, both the heart of goodness and the heart of evil are inherent in the nature of the person's heart. Therefore, even if the border of Buddha is opened, the true nature of the heart does not disappear, and all aspects of the heart (the doctrine of three thousand realms)  are keep provided.
By this doctrine, the Buddhist nature opened by the heart of goodness is manifested as a blessing of SHOTEN-ZENJIN:the All Goodness of Gods; And in the heart of evil that has fallen into obscurity, it appears as the Devil King of the Sixth Heaven.

Gosho in Japanese
法華宗 の 心 は 一念三千・性悪性善・妙覚 の 位 に 猶 備われ
元品 の 法性 は 梵天・帝釈 等 と 顕われ 元品 の 無明 は 第六天 の 魔王 と 顕われたり
HOK'KE-SHŪ NO KOKORO WA ICHINE-SANZEN・SHŌ-AKU-SHŌ-ZEN・MYŌKAKU NO KURAI NI NAO SONAWARE
GANPON NO HOS'SHŌ WA BONTEN・TAISHAKU TOU TO ARAWARE GANPON NO MUMYO WA DAIROUKTEN NO MAŌ TO ARAWARETARI
治病 大小 権実 違目
JIBYŌ DAISHŌ GONJITSU IMOKU
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.