水のごとくと申すは・いつも・たいせず信ずるなり - To have faith like water means to believe continuously without ever regressing.



本文
法華経を信ずる人あり・或は火のごとく信ずる人もあり・或は水のごとく信ずる人もあり、聴聞する時は・もへたつばかりをもへども・とをざかりぬれば・すつる心あり、水のごとくと申すは・いつも・たいせず信ずるなり
ほけきょう を しんずる ひと あり・あるいは ひ の ごとく しんずる ひと も あり・あるいは みず の ごとく しんずる ひと も あり、
ちょうもん する とき は・もえたつ ばかり おもえども・とおざかり ぬれば・すつる こころ あり、みず の ごとく と もうす は・いつも・たいせず しんずる なり
HOKEKYO WO SHINZURU HITO ARI・ARUI WA HI NO GOTOKU SHINZURU HITO MO ARI・ ARUI WA MIZU NO GOTOKU SHINZURU HITO MO ARI,
CHŌMON SURU TOKI WA・MOETATSU BAKARI OMOEDOMO・TŌZAKARINUREBA・SUTSURU KOKORO ARI, MIZU TO MŌSU WA・ ITSUMO・TAISEZU SHINZURU NARI
上野殿御返事
うえのどのごへんじ
UENO DONO GOHENJI
[水火二信抄]
すいかにしんしょう
SUI-KA 2-SHIN SHŌ
(1544頁)
建治4年2月
(1279年)
通解(意訳)
法華経を信ずる人がいる。あるいは火のように信ずる人もあり、あるいは水の流れるように信ずる人もいる。
火のように信ずる人というのは、法華経の法門を聴いたその時は、燃え立つような信心が沸き起こるように思うけれども、時が経つにつれて遠ざかると、その発心した心を忘れてしまうのである。

英語で御書
Gosho in English
Today there are people who have faith in the Lotus Sutra. The belief of some is like fire while that of others is like water.
When the former listen to the teachings, their passion flares up like fire, but as time goes on, they tend to discard their faith.
To have faith like water means to believe continuously without ever regressing.
" The Two Kinds of Faith "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 899
in February, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
法華経を信ずる人あり・或は火のごとく信ずる人もあり・或は水のごとく信ずる人もあり、
聴聞する時は・もへたつばかりをもへども・とをざかりぬれば・すつる心あり、
水のごとくと申すは・いつも・たいせず信ずるなり
HOKEKYO WO SHINZURU HITO ARI・ARUI WA HI NO GOTOKU SHINZURU HITO MO ARI・ ARUI WA MIZU NO GOTOKU SHINZURU HITO MO ARI,
CHŌMON SURU TOKI WA・MOETATSU BAKARI OMOEDOMO・TŌZAKARINUREBA・SUTSURU KOKORO ARI,
MIZU TO MŌSU WA・ ITSUMO・TAISEZU SHINZURU NARI
上野殿御返事
UENO DONO GOHENJI
[水火二信抄]
SUI-KA 2-SHIN SHŌ
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.