妙と申す事は開と云う事なり - The character myō means to open



本文
妙と申す事は 開と云う事なり 世間に財を積める蔵に 鍵なければ 開く事かたし 開かざれば 蔵の内の財を見ず
みょう と もうす こと は かい と いう こと なり せけん に たから を つめる くら に かぎ なければ ひらく こと かたし ひらかざれば くら の うち の たから を みず
MYO TO MŌSU KOTO WA KAI TO YŪ KOTO NARI SEKEN NI TAKARA WO TSUMERU KURA NI KAGI NAKEREBA HIRAKU KOTO KATASHI HIRAKAZAREBA KURA NO UCHI NO TAKARA WO MIZU
法華経題目抄
ほけきょうだいもくしょう
HOKEKYO DAIMOKU SHŌ
(943頁)
文永3年1月
(1266年)
通解(意訳)
(南無妙法蓮華経の)「妙」とは、本来自身に備わっている仏の境涯を開くということである。世間のたとえで言えば、財宝が詰まった蔵があっても、蔵を開く鍵がなければ開くことができない。蔵が開かなければ、蔵の中の財宝を見ることはできない。
南無妙法蓮華経の妙の文字は、仏の境涯を開く「鍵」なのである。

英語で御書
Gosho in English
The Great Teacher Chang-an states, “Myō means to reveal the depths of the secret storehouse.”
The Great Teacher Miao-lo says of this, “To reveal means to open.”
Hence the character myō means to open.
If there is a storehouse full of treasures but no key, then it cannot be opened, and if it cannot be opened, then the treasures inside cannot be seen.
Myō : The Character of "Nam-Myoho-Renge-Kyo."
" The Daimoku of the Lotus Sutra "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 145
in January, 1266.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
妙 と 申す 事 は 開 と 云う 事 なり 世間 に 財 を 積める 蔵 に 鍵 なければ 開く 事 かたし 開かざれば 蔵 の 内 の 財 を 見ず
MYO TO MŌSU KOTO WA KAI TO YŪ KOTO NARI SEKEN NI TAKARA WO TSUMERU KURA NI KAGI NAKEREBA HIRAKU KOTO KATASHI HIRAKAZAREBA KURA NO UCHI NO TAKARA WO MIZU
法華経 題目 抄
HOKEKYO DAIMOKU SHŌ
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.