日蓮は日本の人の魂なり - Nichiren is the soul of the people of this country.



本文
日蓮によりて日本国の有無はあるべし、
譬えば宅に柱なければ・たもたず人に魂なければ死人なり、日蓮は日本の人の魂なり
にちれん に よりて にほんこく の うむ は あるべし、
たとえば いえ に はしら なければ・たもたず ひと に たましい なければ しにん なり、にちれん は にほん の ひと の たましい なり
NICHIREN NI YORITE NIHONKOKU NO UMU WA ARUBESHI,
TATOEBA IE NI HASIRA NAKEREBA・TAMOTAZU HITO NI TAMASHII NAKEREBA SHININ NARI, NICHIREN WA NIHON NO HITO NO TAMASHII NARI
種種御振舞御書
しゅじゅおふるまいごしょ
SHUJU OFURUMAI GOSHO
[佐渡抄]
さどしょう
SADO SHŌ
(919頁) 
建治2年3月
(1276年)
通解(意訳)
日蓮によって日本国の存亡は決まるのである。
たとえば、家に柱がなければ家は保たれず、人に魂がなければ死人であるのと同じである。日蓮は日本の人の魂である。

英語で御書
Gosho in English
The destiny of Japan depends solely upon Nichiren.
A house without pillars collapses, and a person without a soul is dead. Nichiren is the soul of the people of this country.
" The Actions of the Votary of the Lotus Sutra "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 772
in February, 1277.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
日蓮 に よりて 日本国 の 有無 は あるべし、
譬えば 宅 に 柱 なければ・たもたず 人 に 魂 なければ 死人 なり、日蓮 は 日本 の 人 の 魂 なり
NICHIREN NI YORITE NIHONKOKU NO UMU WA ARUBESHI,
TATOEBA IE NI HASIRA NAKEREBA・TAMOTAZU HITO NI TAMASHII NAKEREBA SHININ NARI, NICHIREN WA NIHON NO HITO NO TAMASHII NARI
種種 御振舞 御書
SHUJU OFURUMAI GOSHO
[佐渡 抄]
SADO SHŌ
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.