偏に国の為法の為人の為にして身の為に之を申さず - I say all this solely for the sake of the nation, for the sake of the Law, for the sake of others, not for my own sake.
本文
但偏に国の為法の為人の為にして身の為に之を申さず
ただ ひとえ に くに の ため ほう の ため ひと の ため に して み の ため に これ を もうさず
TADA HITOE NI KUNI NO TAME HOU NO TAME HITO NO TAME NI SHITE MI NO TAME NI KOREWO MOUSAZU
(立正安国論を書き、国家に提出したことは)
ただ、国のため、正法のため、民衆救済のためであって、自身の名声や利益のためにいうのではない
但偏に国の為法の為人の為にして身の為に之を申さず
ただ ひとえ に くに の ため ほう の ため ひと の ため に して み の ため に これ を もうさず
TADA HITOE NI KUNI NO TAME HOU NO TAME HITO NO TAME NI SHITE MI NO TAME NI KOREWO MOUSAZU
安国論御勘由来
あんこくろんごかんゆらい
ANKOKURON GOKAN YURAI
[立正安国論]
りっしょうあんこくろん
RISSHO ANKOKU RON
(35頁)
文永5年4月
(1268年)
通解(意訳)(立正安国論を書き、国家に提出したことは)
ただ、国のため、正法のため、民衆救済のためであって、自身の名声や利益のためにいうのではない
英語で御書
Gosho in English
I say all this solely for the sake of the nation, for the sake of the Law, for the sake of others, not for my own sake.
Gosho in English
I say all this solely for the sake of the nation, for the sake of the Law, for the sake of others, not for my own sake.
" The Rationale for Writing
“On Establishing the Correct Teaching for the Peace of the Land” "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 164
in April, 1268.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) To submit to the government "On Establishing the Correct Teaching for the Peace of the Land" is only for the nation, for the law of justice, for the salvation of the people. It is not for my own fame or profit.
Gosho in Japanese
但 偏 に 国 の 為 法 の 為 人 の 為 に して 身 の 為 に 之 を 申さず
TADA HITOE NI KUNI NO TAME HOU NO TAME HITO NO TAME NI SHITE MI NO TAME NI KORE WO MOUSAZU
安国 論 御勘 由来
ANKOKU RON GOKAN YURAI
[立正 安国 論]
RISSHO ANKOKU RON
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。