教主釈尊の出世の本懐は人の振舞にて候けるぞ - The purpose of the appearance in this world of Shakyamuni Buddha, The lord of teachings, lies in his behavior as a human being.



本文
一代の肝心は法華経・法華経の修行の肝心は不軽品にて候なり、
不軽菩薩の人を敬いしは・いかなる事ぞ
教主釈尊の出世の本懐は人の振舞にて候けるぞ
いちだい の かんじん は ほけきょう・ほけきょう の しゅぎょう は ふきょうぼん にて そうろう なり、
ふきょうぼさつ の ひと を うやまいし は・いかなることぞ きょうしゅ しゃくそん の しゅっせ の ほんかい は ひと の ふるまい にて そうらいけるぞ
ICHIDAI NO KANJIN HA HOKEKYO・HOKEKYO NO SHUGYO WA FUKYOBON NITE SOUROU NARI,
FUKYO-BOSATSU NO HITO WO UYAMAISHI WA ・IKANARU KOTOZO
KYOSHU SHAKUSHON NO SHUS'SEI NO HONKAI WA HITO NO FURUMAI NITE SOURAIKERUZO
崇峻天皇御書
すしゅんてんのごしょ
SUSHUN TEN-NOU GOSHO
[三種財宝御書]
さんしゅざいほうごしょ
SANSHU ZAIHO GOSHO
(1174頁)
建治3年9月
(1277年)
通解(意訳)
釈尊一代の説法の肝心は法華経であり、法華経の修行の肝心が説かれているのは不軽品である。
不軽菩薩がすべての人を敬ったということは、どのような意味があるのだろうか。
教主釈尊の出世の本懐(この世に出現した究極の目的)は、人間としての振る舞いを示すことにあったのである。
  • 不軽菩薩の実践の集いが創価学会
「学会の根本精神は人を敬うことにある。人の幸福を願い、実現していくことにある。人に尽くしていくことにある。 
現代社会にあっては、他者への無関心が進む一方、利害や力関係によるつながりが優先され、”人間性”が追いやられてきた。 
だからこそ、尊敬と信頼の励ましの、人間の温もりにあふれた社会を築いていくのだ」 
-池田大作
英語で御書
Gosho in English
The heart of the Buddha's lifetime of teachings is the Lotus Sutra, and the heart of the practice of the Lotus Sutra is found in the "Never Disparaging" chapter. What does Bodhisattva Never Disparaging's profound respect for people signify?
The purpose of the appearance in this world of Shakyamuni Buddha, The lord of teachings, lies in his behavior as a human being.
" The Three Kinds of Treasure "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 851 to 852
in September, 1277. 
[ --- ] is liberal translation.
  • Soka-Gakkai is an Organization of practice of "Bodhisattva Never Disparaging profound respect for people"
The fundamental spirit of Soka Gakkai is to respect people. It is about wishing and realizing the happiness of people. It is about giving to people. 
In the modern society, while indifference to others has progressed, connections based on interests and relationships have been prioritized, and the "Humanity" has been driven away. 
That's why we build a human-warmed society of respect and encouragement of trust. 
- Daisaku Ikeda.
Gosho in Japanese
一代 の 肝心 は 法華経・法華経 の 修行 の 肝心 は 不軽品 にて 候 なり、
不軽菩薩 の 人 を 敬いし は・いかなる 事ぞ 
教主釈尊 の 出世 の 本懐 は 人 の 振舞 にて 候 けるぞ
ICHIDAI NO KANJIN HA HOKEKYO・HOKEKYO NO SHUGYO WA FUKYOBON NITE SOUROU NARI,
FUKYO-BOSATSU NO HITO WO UYAMAISHI WA・IKANARU KOTOZO
KYOSHU-SHAKUSON NO SHUS'SEI NO HONKAI WA HITO NO FURUMAI NITE SOURAI KERUZO
崇峻 天皇 御書
SUSHUN TEN-NOU GOSHO
[三種 財宝 御書]
SANSHU ZAIHO GOSHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.