ともかくも法華経に名をたて身をまかせ給うべし - Now you must build your reputation on the Lotus Sutra and give yourself up to it.
本文
ともかくも法華経に名をたて身をまかせ給うべし、
釈迦仏多宝仏・十方の諸仏・菩薩・虚空にして二仏うなづき合い、定めさせ給いしは別の事には非ず、
唯ひとへに末法の令法久住の故なり
ともかくも ほけきょうに なを たて みを まかせ たもうべし、
しゃかぶつ たほうぶつ・じっぽう の しょぶつ・ぼさつ・こくう に して にぶつ うなずきあい、さだめさせ たまいしは べつのこと には あらず、
ただ ひとえに まっぽうの りょうほうくじゅう の ゆえ なり
TOMOKAKU MO HOKEKYO NI NA WO TATE MI WO MAKASE TAMOUBESHI,
SHAKABUTSU TAHOUBUTSU・JIPPOU NO SHOBUTU・BOSATSU・KOKUU NI SHITE NIBUTSU UNAZUKI AI, SADAMESASE TAMAISHI WA BETSU NO KOTO NIWA ARAZU,
TADA HITOE NI MAPPO NO RYOHO-KUJU NO YUE NARI
なんとしても、法華経に名を立て、身を任せていきなさい。
釈迦仏・多宝仏・十方の諸仏・菩薩等、あらゆる仏菩薩達が集まり、虚空会の儀式において、釈迦仏と多宝仏の二人の仏がうなずきあい、その時に定められた(決めた)ことは、(一切衆生を仏にする事以外の)別のことではない。
ただひとえに、末法において、法華経の肝心である南無妙法蓮華経という、万人成仏のための立派な法(令法・りょうほう)を、釈尊滅度より久しく末法の世に住在させる(久住・くじゅう、令法久住・りょうほう くじゅう)のためであり、地涌の菩薩にその使命を託されたのである。
ともかくも法華経に名をたて身をまかせ給うべし、
釈迦仏多宝仏・十方の諸仏・菩薩・虚空にして二仏うなづき合い、定めさせ給いしは別の事には非ず、
唯ひとへに末法の令法久住の故なり
ともかくも ほけきょうに なを たて みを まかせ たもうべし、
しゃかぶつ たほうぶつ・じっぽう の しょぶつ・ぼさつ・こくう に して にぶつ うなずきあい、さだめさせ たまいしは べつのこと には あらず、
ただ ひとえに まっぽうの りょうほうくじゅう の ゆえ なり
TOMOKAKU MO HOKEKYO NI NA WO TATE MI WO MAKASE TAMOUBESHI,
SHAKABUTSU TAHOUBUTSU・JIPPOU NO SHOBUTU・BOSATSU・KOKUU NI SHITE NIBUTSU UNAZUKI AI, SADAMESASE TAMAISHI WA BETSU NO KOTO NIWA ARAZU,
TADA HITOE NI MAPPO NO RYOHO-KUJU NO YUE NARI
諸法実相抄
しょほうじっそうしょう
SHOHO JISSO SHO
しょほうじっそうしょう
SHOHO JISSO SHO
(1360頁)
文永10年5月
(1273年)
通解(意訳)なんとしても、法華経に名を立て、身を任せていきなさい。
釈迦仏・多宝仏・十方の諸仏・菩薩等、あらゆる仏菩薩達が集まり、虚空会の儀式において、釈迦仏と多宝仏の二人の仏がうなずきあい、その時に定められた(決めた)ことは、(一切衆生を仏にする事以外の)別のことではない。
ただひとえに、末法において、法華経の肝心である南無妙法蓮華経という、万人成仏のための立派な法(令法・りょうほう)を、釈尊滅度より久しく末法の世に住在させる(久住・くじゅう、令法久住・りょうほう くじゅう)のためであり、地涌の菩薩にその使命を託されたのである。
英語で御書
Gosho in English
Gosho in English
Now you must build your reputation on the Lotus Sutra and give yourself up to it.
At the Ceremony in the Air, when the Buddhas and bodhisattvas of the ten directions gathered together, the two Buddhas, Shakyamuni and Many Treasures, nodded in agreement.
What they decided on was nothing other than the perpetuation of the Law throughout the Latter Day.
" The True Aspect of All Phenomena "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 385in May, 1273.
[ --- ] is liberal translation.
ともかくも法華経に名をたて身をまかせ給うべし、
釈迦仏多宝仏・十方の諸仏・菩薩・虚空にして二仏うなづき合い、定めさせ給いしは別の事には非ず、
唯ひとへに末法の令法久住の故なり
TOMOKAKU MO HOKEKYO NI NA WO TATE MI WO MAKASE TAMOUBESHI,
SHAKABUTSU TAHOUBUTSU・JIPPOU NO SHOBUTU・BOSATSU・KOKUU NI SHITE NIBUTSU UNAZUKI AI, SADAMESASE TAMAISHI WA BETSU NO KOTO NIWA ARAZU,
TADA HITOE NI MAPPO NO RYOHO-KUJU NO YUE NARI
諸法実相抄
SHOHO JISSO SHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。