なに事につけてか・すてまいらせ候べき・ゆめゆめをろかのぎ候べからず - No matter what may happen in the future, be assured that I will never forsake or neglect you.
本文 なに事につけてか・すてまいらせ候べき・ゆめゆめ をろかの ぎ 候べからず なにごとにつけてか・すてまいらせそうろうべき・ゆめゆめおろかのぎそうろうべからず NANIGOTO NI TSUKETEKA・SUTE MAIRASE SOUROU BEKI・YUMEYUME OROKA NO GI SOUROU BEKARAZU 三沢抄 みさわしょう MISAWA SHO [佐前佐後抄] さぜんさごしょう SA-ZEN SA-GO SHO (1489頁) 建治4年2月 (1278年) 通解(意訳) 何があろうとも、どうして私(日蓮大聖人)が、あなた方を見捨てるようなことがあるだろうか。決して、決して、あなた方をおろそかにすることはない。 英語で御書 Gosho in English No matter what may happen in the future, be assured that I will never forsake or neglect you. " Letter to Misawa " "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 895 to 896 in February, 1278. [ --- ] is liberal translation. Gosho in Japanese なに事 に つけてか・すて まいらせ 候 べき・ゆめゆめ をろかの ぎ 候べからず NANIGOTO NI TSUKETEKA・SUTE MAIRASE SOUROU BEKI・YUMEYUME OROKA NO GI SOUROU BEKARAZU 三沢抄 MISAWA SHO [佐前佐後抄] SA-ZEN SA-GO SHO 参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」 「御書をひもとく」 「英語で学ぶ御書」 第三文明社 Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin" "The Record of The Orally Transmitted Teachings"...