つちのもちゐを仏に供養せし人は王となりき - A man who offered a mud pie to the Buddha was reborn as a king.



本文
つちのもちゐを仏に供養せし人は王となりき、法華経は仏にまさらせ給う法なれば 供養せさせ給いて、いかでか今生にも利生にあづかり 後生にも仏にならせ給はざるべき 
九郎太郎殿御返事
[題目仏種御書]
(1554頁)
弘安元年11月
(1278年)
通解(意訳)
土の餅を釈尊に供養した人は、のちに国王となった。法華経は釈尊より勝れた法であるから、この法華経に供養された人が、どうして今生でも利益(りやく)をあずかることができ、後生に仏になれないはずがあるだろうか。

English Gosho
 A man who offered a mud pie to the Buddha was reborn as a king. Because the Lotus Sutra is a teaching superior to the Buddha, having made offerings to it,

how could you possibly fail to both enjoy benefit in this lifetime and attain Buddhahood in the next?
" Daimoku as the Seed of Buddhahood "
November, 1278.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 805

[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.