法華経を持つ人は父と母との恩を報ずるなり - A person who upholds the Lotus Sutra is repaying the debt of gratitude owed to father and mother.



本文
法華経を持つ人は父と母との恩を報ずるなり、我が心には報ずると思はねども此の経の力にて報ずるなり
上野殿御消息
[四徳四恩御書]
(1528頁)
建治元年
(1275年)
通解(意訳)
法華経を持つ人は、父と母との恩を報じているのである。我が心には恩を報じようとは思わなくても、この経の力によって報じているのである。

English Gosho
 A person who upholds the Lotus Sutra is repaying the debt of gratitude owed to father and mother. Even if one does not feel in one’s own heart that one can do so, one can repay it through the power of this sutra.
" Four Virtues and Four Debts of Gratitude "
Unclear Month, 1275.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 638
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.