心固ければ則ち強し - If one’s mind is strong, then their protection is great.
本文心は是れ身の主なり 同名 同生の天 是れ能く人を守護す 心固ければ則ち強し 身の神 尚 爾なり 況や道場の神をや
道場神守護事
(979頁)建治2年(1276年)
12月
(979頁)建治2年(1276年)
12月
通解(意訳)
心は身の主であるから、生まれた時からその人の両肩に常にいる、同名天・同生天は、その人をよく守護するのである。心が堅固なときは、天の守りも強い。身の神でさえそうである。ましてや法華経の道場を護る、諸天善神の守護はなおさらである。
信心の強薄によって、諸天善神の守護の強薄も変わってくるのである。
心は身の主であるから、生まれた時からその人の両肩に常にいる、同名天・同生天は、その人をよく守護するのである。心が堅固なときは、天の守りも強い。身の神でさえそうである。ましてや法華経の道場を護る、諸天善神の守護はなおさらである。
信心の強薄によって、諸天善神の守護の強薄も変わってくるのである。
English Gosho
If the ruler of a walled city is unbending, then those who guard the city will remain firm; but if the ruler is cowardly, then those who guard the city will grow fearful. The mind is the ruler of the body. The deities Same Name and Same Birth protect people.
If one’s mind is strong, then their protection is great. And if this is true of the gods who dwell on one’s body, how much truer is it of the gods who protect the place of practice!
" How the Gods Protect the Place of Practice "
December, 1276.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 668
[ --- ] is liberal translation.
December, 1276.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 668
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。