末代の法華経の行者を供養するは十号を具足しまします如来を供養したてまつるにも其の功徳すぎたり - The blessings from making offerings to a votary of the Lotus Sutra in the latter age exceed even those from making offerings to a Thus Come One endowed with the ten honorable titles.



本文 末代の法華経の行者を供養するは 十号を 具足し まします 如来を 供養したてまつるにも  其の功徳すぎたり、又 濁世に 法華経の行者あらんを留難をなさん人は頭 七分にわるべし
 
国府尼御前御書
[佐渡給仕御書]
(1324頁)
建治元年(1275年)6月
通解(意訳) 末代の法華経の行者を供養することは、十号を具足された仏を供養するよりも、その功徳が勝れているということである。また五濁悪世に出現した法華経の行者に対して迫害する人々は、頭が七分に破れるということである。

English Gosho
 The blessings from making offerings to a votary of the Lotus Sutra in the latter age exceed even those from making offerings to a Thus Come One endowed with the ten honorable titles, while those who persecute a votary of the Lotus Sutra in the defiled age will have their heads split into seven pieces.
Letter to the Lay Nun of Kō "July, 1275.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 595
[ --- ] is liberal translation.


参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.