志有らん人人は互に之を語れ - Those who are serious in their resolve should discuss it with one another.



本文
当に知るべし 三人に日蓮を入れ 四人と為して 法華経の行者 末法に有るか、喜い哉 況滅度後 の 記文に当れり 悲い哉 国中の諸人 阿鼻獄に入らんこと
(中略)
一切の諸人之を見聞し志有らん人人は互に之を語れ
まさに しるべし さんにんに にちれんを いれ よにんと なして ほけきょうの ぎょうじゃ まっぽうに あるか、
うれしいかな きょうめつどごの きぶんに あたれり かなしいかな くにじゅうの しょにん あびごくに はいらんこと
(ちゅうりゃく)
いっさいの しょにん これを けんぶんし こころざし あらん ひとびとは たがいに これを かたれ
法華行者逢難事
ほっけぎょうじゃほうなんじ
(967頁)
文永11年1月
(1274年)
通解(意訳)
(日本のあらゆる衆生は、)今まさに知るべきである。教主釈尊、中国の天台大師、日本の伝教大師の三人の法華経の行者に日蓮を入れて四人として、日蓮こそ末法に出現した法華経の行者であることを。なんと喜ばしいことだろう、「況や滅度の後をや」の経文に我が身が当たっているのである。なんと悲しいことだろう、国中の人々が無間地獄に入るであろうことは。
(中略)
全ての日蓮門下の人々は、この書をよく見聞きして、日蓮の弟子たる志ざしのある人々は、互いにこの手紙の内容について語りあいなさい。
*況滅度後:
「悠多怨嫉・況滅度後」の一部。「釈尊が生きている時代であっても、怨み嫉む者が多かった」「釈尊の滅後は言うまでもなく、さらに法華経の行者は怨み、妬まれる」の意。

英語で御書
Gosho in English
Truly you should know that, adding Nichiren to the other three, there is now a fourth votary of the Lotus Sutra who has appeared in the Latter Day of the Law. 
How glad I am to fulfill the words of prophecy from the sutra: “How much more will this be so after his passing?” How sad I feel that all the people of this country will fall into the Avīchi hell!
[ omit ]
All my disciples and followers should read and listen to this letter. Those who are serious in their resolve should discuss it with one another.
" The Votary of the Lotus Sutra Will Meet Persecution "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 448
in January, 1274.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
Adding Nichren to the other three...
Buddha, Chinese T’ien-t’ai, Japanese Dengyō.

Gosho in Japanese
当に知るべし 三人に日蓮を入れ 四人と為して 法華経の行者 末法に有るか、喜い哉 況滅度後 の 記文に当れり 悲い哉 国中の諸人 阿鼻獄に入らんこと
(中略)
一切の諸人之を見聞し志有らん人人は互に之を語れ
MASA NI SHIRU BESHI SAN-NIN NI NICHIREN WO IRE YO-NIN TO NASHITE HOKEKYO NO GYŌJA MAP'PO NI ARUKA,
URESHII KANA KYŌMETSU-DOGO NO KIBUN NI ATARERI
KANASHII KANA KUNIJŪ NO SHONIN ABIGOKU NI HAIRAN KOTO
(CHŪ-RYAKU)
IS'SAI NO SHONIN KORE WO KENBUN SHITE KOKOROZASHI ARAN HITOBITO WA TAGAI NI KORE WO KATARE
法華行者逢難事
HOK'KE GYŌJA HŌNANJI
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.