ね ふかければ は かれず・いづみに玉あれば水たえず - when roots are deep, the leaves will not wither; when there is a jewel in the heart of the fountain, its waters will never cease to flow.
本文
ね ふかければ は かれず・いづみに 玉あれば 水 たえず と 申すやうに・御信心の ね の ふかく・いさぎよき玉の 心のうちに・わたらせ給うか、たうとし たうとし
ね ふかければ は かれず・いづみに 玉あれば 水 たえず と 申すやうに・御信心の ね の ふかく・いさぎよき玉の 心のうちに・わたらせ給うか、たうとし たうとし
窪尼御前御返事
(1479頁)
弘安元年6月
(1278年)
(1479頁)
弘安元年6月
(1278年)
通解(意訳)
根が深ければ葉は枯れず、泉に玉があれば水が絶えないと言われている。信心も同じであり、どれほど強い風が草をなびかせようとしても、信心の根が深く張っているならば、倒れることはない。また心の中に信心の玉が輝いていれば、絶えず功徳の水が湧き出るのである。
あなたの心の中に、潔い清らかな信心の玉が輝いているからであろうか。まことに尊いことである。
根が深ければ葉は枯れず、泉に玉があれば水が絶えないと言われている。信心も同じであり、どれほど強い風が草をなびかせようとしても、信心の根が深く張っているならば、倒れることはない。また心の中に信心の玉が輝いていれば、絶えず功徳の水が湧き出るのである。
あなたの心の中に、潔い清らかな信心の玉が輝いているからであろうか。まことに尊いことである。
English Gosho
They say that when roots are deep, the leaves will not wither; when there is a jewel in the heart of the fountain, its waters will never cease to flow. And how deep are the roots of your faith, how pure the jewel in your heart.
How admirable, how admirable!
They say that when roots are deep, the leaves will not wither; when there is a jewel in the heart of the fountain, its waters will never cease to flow. And how deep are the roots of your faith, how pure the jewel in your heart.
How admirable, how admirable!
" Reply to the Lay Nun of Kubo "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 755
June, 1278.
[ --- ] is liberal translation.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 755
June, 1278.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。