釈迦仏は霊山より御手をのべて御頂をなでさせ給うらん - Shakyamuni Buddha will extend his hand from Eagle Peak to pat your head.



本文
濁世末代に法華経を供養しましませば、梵王も 天眼を以て御覧じ 帝釈は 掌を合わせて をがませ給ひ 地神は 御足をいただきて喜び 釈迦仏は 霊山より御手をのべて 御頂をなでさせ 給うらん、南無妙法蓮華経・南無妙法蓮華経
松野殿女房御返事
(1394頁)
弘安2年6月
(1279年)
通解(意訳)
濁悪の末法に法華経に供養されたならば、必ず大梵天王も天眼をもってあなたを御覧になり、帝釈天は手のひらを合わせてあなたを礼拝し、地神はあなたの御足を敬って喜び、さらに釈迦仏は、霊山浄土から御手を差し延べて、あなたの頭をなでられるであろう。

南無妙法蓮華経・南無妙法蓮華経。

English Gosho
You have made offerings to the Lotus Sutra in this defiled latter age.
Therefore, the heavenly king Brahmā will look after you with his divine eye, Shakra will press his palms together and pay obeisance to you, the earthly deities will delight in reverently holding up your feet, and Shakyamuni Buddha will extend his hand from Eagle Peak to pat your head.
Nam-myoho-renge-kyo, Nam-myoho-renge-kyo.
" Reply to the Wife of Matsuno "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 981
June, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.