いまだこりず候 - But still I am not discouraged.



本文
此法門を日蓮申す 故に 忠言 耳に逆う道理なるが故に 流罪せられ 命にも及びしなり、

然ども いまだこりず候
曾谷殿御返事
[成仏用心抄]
(1056頁)
建治2年8月
(1276年)
通解(意訳)
法華経の法門を日蓮が申すゆえに、忠告は耳障りに聞こえるのが人間の道理でもあるから、流罪にされたり、命にも及んだのである。しかしながら、私はいまだに懲りていない。

English Gosho
 I have expounded this teaching [of Lotus Sutra], I have been exiled and almost killed. As the saying goes, “Good advice grates on the ear.” But still I am not discouraged.
" The Essentials for Attaining Buddhahood "
August, 1276.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 748

[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.