このなが病にしづみ日日夜夜に道心ひまなし - he has sunk into this long illness and now seeks the way day and night without cease.



本文
過去の宿習のゆへの・もよをしによりて・このなが病にしづみ日日夜夜に道心ひまなし
かこの しゅくえんの ゆえの・もよおしに よりて・この ながやまいに しずみ ひび よよ に どうしん ひまなし
KAKO NO SHUKUEN NO YUE NO・MOYOOSHI NI YORITE・KONO NAGAYAMAI NI SHIZUMI HIBI YOYO NI DŌSHIN HIMA NASHI
妙心尼御前御返事
みょうしんあまごぜんごへんじ
MYŌSHIN AMA GOZEN GOHENJI
[病之良薬御書]
びょうしりょうやくごしょ
BYŌSHI RYŌYAKU GOSHO
(1480頁)
弘安元年8月
(1278年)
通解(意訳)
過去の宿習のゆへのもよおしによって、この長病にかかられ、その病によって日夜にひまなく道心をおこし、信心を深めていったのである。

英語で御書
Gosho in English
Due to the workings of his karma from the past, he has sunk into this long illness and now seeks the way [ of his faith of the Lotus Sutra ] day and night without cease.
" The Good Medicine for All Ills "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 938
August, 1278.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
過去の宿習のゆへの・もよをしによりて・このなが病にしづみ日日夜夜に道心ひまなし
KAKO NO SHUKUEN NO YUE NO・MOYOOSHI NI YORITE・KONO NAGAYAMAI NI SHIZUMI HIBI YOYO NI DŌSHIN HIMA NASHI
妙心尼御前御返事
MYŌSHIN AMA GOZEN GOHENJI
[病之良薬御書]
BYŌSHI RYŌYAKU GOSHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.