石はやけばはいとなる金は・やけば真金となる - Put into flames, a rock simply turns to ashes, but gold becomes pure gold.
本文 各各・随分に法華経を信ぜられつる・ゆへに過去の重罪を せめいだし給いて候、 たとへば くろがねを よくよく きたへば きずの あらわるる が ごとし、 石は やけば はいとなる 金は・やけば真金となる おのおの・ずいぶん に ほけきょう を じんぜられつる・ゆえ に かこ の じゅうざい を せめ いだし たまいて そうろう、 たとえば くろがね を よくよく きたえば きず の あらわるる が ごとし、 いし は やけば はい と なる こがね は やけば しんきん と なる ONO ONO・ZUIBUN NI HOKEKYO WO SINZERARETSURU・YUE NI KAKO NO JŪZAI WO SEME IDASHI TAMAITE SŌRŌ, TATOEBA KUROGANE WO YOKUYOKU KITAEBA KIZU NO ARAWARURU GA GOTOSHI, ISHI WA YAKEBA HAI TO NARU KOGANE WA・YAKEBA SHINKIN TO NARU 兄弟抄 きょうだいしょう KYŌDAI SHŌ (1083頁) 文永12年4月 (1275年) 通解(意訳) あなた達はそれぞれに、これまで随分と法華経を信じられてきた。それゆえ、過去世で犯した重罪への重い償いを、軽くして今世に責め出しているのである。 これは、たとえば鉄を鍛錬するためにしっかりと鍛え打てば、内部に隠れていた傷が表面にあらわれて、本物の鋼へと鍛えられるようなものである。また、石は焼けば灰になるが、金は焼いて精錬すれば純金へと変わるのである。 英語で御書 Gosho in English Both of you have continued believing in the Lotus Sutra; thus you are now ridding yourselves of your grave offenses from the past. For example, the flaws in iron come to the surface when it is forged. Put into flames, a rock s...