年は・わかうなり福はかさなり候べし - You will grow younger, and your good fortune will accumulate.





本文
三十三の やく は 転じて 三十三 の さいはひ と ならせ 給うべし、七難即滅・七福即生 とは是なり、年は・わかう なり 福は かさなり 候べし
 
四条金吾殿女房御返事
[夫婦同心御書]
(1135頁)
文永12年(1275年)1月
通解(意訳)
(33才の厄年である、あなたの)三十三の厄は、転じて三十三の福となるであろう。「七難即滅・七福即生」というのはこれである。年は若返り、福は重なるのである。
法華経を持つ者の生命は、年々に若々しく、福徳に満ちた人生を送ることができるのである。

English Translations
" The Unity of Husband and Wife "
 The bad luck of your thirty-third year will turn into the happiness of your thirty-third year.
 That is what is meant by the passage
, “The seven disasters will instantly vanish, and the seven blessings will instantly appear.”
You will grow younger, and your good fortune will accumulate.


January, 1275.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 463

[ --- ] is liberal translation.



参考文献:「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"



御書をひもとく
英語で学ぶ御書
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.1
The Writings of NICHIREN DAISHONIN Vol.2



↓感想をチェックして頂ければ幸いです!↓

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.