口に唱ふれば其の口即ち仏なり - When one’s mouth chants it, that mouth is itself a Buddha
本文
法華経と申すは 手に取れば其の手 やがて仏に成り・口に唱ふれば 其の口 即ち 仏なり、
譬えば天月の東の山の端に出ずれば 其の時 即 水に影の浮かぶが如く・音と ひびき との同時なるが如し
ほけきょう と もうすは てに とれば そのて やがて ほとけ に なり・くち に となうれば そのくち すなわち ほとけ なり、
たとえば てんげつ の ひがし の やま の は に いずれば そのとき すなわち みずに かげ の うかぶ が ごとく・おと と ひびき との どうじ なる が ごとし
上野尼御前御返事
うえのどのあまごぜんごへんじ
[鳥竜遺竜事]
おりょうおりょうのこと
(1580頁)
弘安4年11月
(1281年)
通解(意訳)
日蓮仏法というものは、手に取って行ずれば、その行いがそのまま仏の手となり、口に題目を唱え、信心の体験を語れば、その口がそのまま仏の口になって、自身がありのままの姿で、即座に仏の境涯を開くことができるのである。
例えば、月が東の山に出れば、それと同時に水面に月が映るように、また大きな音が鳴ると、周囲に音が響くのが同時であるようなものである。
英語で御書
Gosho in English
Gosho in English
With regard to the Lotus Sutra, when one’s hand takes it up, that hand immediately attains Buddhahood, and when one’s mouth chants it, that mouth is itself a Buddha, as, for example, the moon is reflected in the water the moment it appears from behind the eastern mountains, or as a sound and its echo arise simultaneously.
" Wu-lung and I-lung "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1099
November, 1281.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
法華経 と 申す は 手 に 取れば 其 の 手 やがて 仏 に 成り・口 に 唱ふれば 其 の 口 即ち 仏 なり、
譬えば 天月 の 東 の 山 の 端 に 出ずれば 其の 時 即 水 に 影 の 浮かぶ が 如く・音 と ひびき との 同時 なる が 如し
HOKEKYO TO MOUSU WA TE NI TOREBA SONO TE YAGATE HOTOKE NI NARI・KUCHI NI TONAUREBA SONO KUCHI SUNAWATI HOTOKE NARI,
TATOEBA TENGETSU NO HIGASHI NO YAMA NO HA NI IZUREBA SONO TOKI SUNAWACHI MIZU NI KAGE NO UKABU GA GOTOKU・OTO TO HIBIKI TONO DOUJI NARU GA GOTOSHI
上野尼御前御返事
UENODONO AMA GOZEN GOHENJI
[鳥竜遺竜事]
ORYŌ-IRYŌ-NO-KOTO
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。