生死一大事の血脈此れより外に全く求むることなかれ - Never seek any other way to inherit the ultimate Law of life and death, and manifest it in your life.



本文
相構え相構えて 強盛の大信力を致して 南無妙法蓮華経・臨終正念と祈念し給へ、
生死一大事の血脈 此れより外に 全く求むることなかれ、煩悩即菩提・生死即涅槃とは是なり、
信心の血脈なくんば 法華経を持つとも無益なり
あい かまえ あい かまえて ごうじょう の だいしんりき を いたして なんみょうほうれんげきょう・りんじゅうしょうねん と きねん し たまえ、
しょうじいちだいじ の けつみゃく これ より ほか に まったく もとむる こと なかれ、ぼんのう そく ぼだい・しょうじ そく ねはん とは これ なり、
しんじん の けつみゃく なくんば ほけきょう を たもつ とも むやく なり
生死一大事血脈抄
しょうじいちだいじけつみゃくしょう
(1337頁)
文永9年2月
(1272年)
通解(意訳)
よくよく心して強盛の大信力を起こして、今死んでも悔いはないという覚悟(臨終正念)で、南無妙法蓮華経と祈念しなさい。
生死一大事の血脈をこれよりほかに決して求めてはならない。煩悩即菩提・生死即涅槃とはこのことである。信心の血脈がなければ、法華経を持っても無益である

「師弟不二」の闘争に「信心の血脈」
私は、この絶対勝利の信心を戸田先生から教わりました。戸田先生は、牧口先生から教わりました。牧口先生は、御本尊から、大聖人から、教わりました。ここに創価の師弟の血脈があります。
- 池田大作

英語で御書
Gosho in English
Be resolved to summon forth the great power of faith, and chant Nam-myoho-renge-kyo with the prayer that your faith will be steadfast and correct at the moment of death.
Never seek any other way to inherit the ultimate Law of life and death, and manifest it in your life.
Only then will you realize that earthly desires are enlightenment, and that the sufferings of birth and death are nirvana. Even embracing the Lotus Sutra would be useless without the heritage of faith.
" The Heritage of the Ultimate Law of Life "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 218
in February, 1272.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
The spirit of " Teacher and Disciples" is Japanese called "SHITEI-FUNI";師弟不二.
"The Inherit the ultimate Law of life and death" is in "The Battle for the KOSEN-RUFU with the Teacher and the Disciples".
I was taught faith of this absolute victory by Teacher Toda.Mr. Toda was taught faith by Teacher Makiguchi.Mr. Makiguchi was taught faith by Gohonzon and Nichiren Daishonin. Just it is a spirit of the " Teacher and disciple" of the Soka-Gakkai; " The Heritage of the ultimate Law ".
-Daisaku Ikeda.
Gosho in Japanese
相構え 相構えて 強盛 の 大信力 を 致して 南無妙法蓮華経・臨終正念 と 祈念 し 給へ、
生死 一大事 の 血脈 此れ より 外 に 全く 求むる こと なかれ、煩悩即菩提・生死即涅槃 とは 是 なり、
信心 の 血脈 なくんば 法華経 を 持つ とも 無益 なり
AI-KAMAE AI-KAMAETE GŌJŌ NO DAI-SHINRIKI WO ITASHITE NAM-MYOHO-RENGE-KYO・RINJŪ-SHŌNEN TO KINEN SHI TAMAE,
SHŌJI ICHI DAIJI NO KETSUMYAKU KORE YORI HOKA NI MAT'TAKU MOTOMURU KOTO NAKARE, BON'NO-SOKU-BODAI・SHŌJI-SOKU-NEHAN TOWA KORE NARI,
SHINJIN NO KETSUMYAKU NAKUNBA HOKEKYO WO TAMOTSU TOMO MUYAKU NARI 
生死 一大事 血脈 抄
SHŌ-JI ICHIDAIJI KETSUMYAKU SHŌ
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.