己にまれなる人身をうけたり またあひがたきは仏法・是も又あへり - Not only are you endowed with human form, but you have had the rare fortune to encounter Buddhism.
本文
夫れ人身をうくる事はまれなるなり、
夫れ人身をうくる事はまれなるなり、
己にまれなる人身をうけたり またあひがたきは仏法・是も又あへり、
同じ仏法の中にも 法華経の題目にあひたてまつる結句 題目の行者となれり、
まことにまことに過去十万億の諸仏を供養する者なり
それ じんしんを うくることは まれなるなり、
すでに まれなる じんしんを うけたり また あいがたきは ぶっぽう・これもまた あえり、
おなじ ぶっぽうの なかにも ほけきょうの だいもくに あいてたまつる けっく だいもくの ぎょうじゃと なれり、
まことにまことに かこ じゅうまんおくの しょぶつを くようするものなり
寂日房御書
じゃくにちぼうごしょ
(902頁)
弘安2年9月
(1279年)
通解(意訳)
およそ人身を受けることは、まれなことである。
およそ人身を受けることは、まれなことである。
すでにそのまれな人身を受けている。また、あいがたきは仏法であるが、これにもまたあうことができた。
しかも同じ仏法の中でも、法華経の題目にあい、その結果、南無妙法蓮華経の題目の行者となった。
まことに、まことに過去世で十万億の諸仏を供養した方であろう。
英語で御書
Gosho in English
Gosho in English
It is extremely rare to be born as a human being. Not only are you endowed with human form, but you have had the rare fortune to encounter Buddhism.
Moreover, out of the Buddha’s many teachings you have encountered the daimoku, or the title, of the Lotus Sutra and become its votary.
Truly you are a person who has offered alms to a hundred thousand million Buddhas in his past existences!
" Letter to Jakunichi-bō "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 993
in September, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
夫れ人身をうくる事はまれなるなり、
己にまれなる人身をうけたり またあひがたきは仏法・是も又あへり、
同じ仏法の中にも 法華経の題目にあひたてまつる結句 題目の行者となれり、
まことにまことに過去十万億の諸仏を供養する者なり
SORE JINSHIN WO UKURU KOTO WA MARE NARUNARI,
SUDE NI MARE NARU JINSHIN WO UKETARI MATA AIGATAKI WA BUP'PŌ・KOREMO MATA AERI,
ONAJI BUP'PŌ NO NAKA NIMO HOKEKYO NO DAIMOKU NI AITATEMATSURU KEK'KU DAIMOKU NO GYŌJA TO NARERI,
MAKOTO NI MAKOTO NI KAKO JŪMAN-OKU NO SHOBUTSU WO KUYOU SURU MONO NARI
寂日房御書
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。