石はやけばはいとなる金は・やけば真金となる - Put into flames, a rock simply turns to ashes, but gold becomes pure gold.
本文
各各・随分に法華経を信ぜられつる・ゆへに過去の重罪を せめいだし給いて候、
たとへば くろがねを よくよく きたへば きずの あらわるる が ごとし、
石は やけば はいとなる 金は・やけば真金となる
おのおの・ずいぶん に ほけきょう を じんぜられつる・ゆえ に かこ の じゅうざい を せめ いだし たまいて そうろう、
たとえば くろがね を よくよく きたえば きず の あらわるる が ごとし、
いし は やけば はい と なる こがね は やけば しんきん と なる
兄弟抄
きょうだいしょう
(1083頁)
文永12年4月
(1275年)
通解(意訳)
あなた達はそれぞれに、これまで随分と法華経を信じられてきた。それゆえ、過去世で犯した重罪への重い償いを、軽くして今世に責め出しているのである。
たとえば鉄を鍛錬するためにしっかりと鍛え打てば、内部に隠れていた傷が表面にあらわれて、本物の鋼へと鍛えられるようなものである。
石は焼けば灰になるが、金は焼いて精錬すれば純金へと変わるのである。
英語で御書
Gosho in English
Gosho in English
Both of you have continued believing in the Lotus Sutra; thus you are now ridding yourselves of your grave offenses from the past.
For example, the flaws in iron come to the surface when it is forged. Put into flames, a rock simply turns to ashes, but gold becomes pure gold.
" Letter to the Brothers "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 497
in April, 1275.
[ --- ] is liberal translation.Gosho in Japanese
各各・随分 に 法華経 を 信ぜられつる・ゆへ に 過去 の 重罪 を せめいだし 給いて 候、
たとへば くろがね を よくよく きたへば きず の あらわるる が ごとし、
石は やけば はい と なる 金 は・やけば 真金 と なる
ONO ONO・ZUIBUN NI HOKEKYO WO SINZERARETSURU・YUE NI KAKO NO JŪZAI WO SEMEIDASHI TAMAITE SŌRŌ,
TATOEBA KUROGANE WO YOKUYOKU KITAEBA KIZU NO ARAWARURU GA GOTOSHI,
ISHI WA YAKEBA HAI TO NARU KOGANE WA・YAKEBA SHINKIN TO NARU
兄弟抄
KYŌDAI SHŌ
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。