詮ずるところは天もすて給え諸難にもあえ身命を期とせん - This I will state. Let the gods forsake me. Let all persecutions assail me. Still I will give my life for the sake of the Law.
本文
詮ずるところは天もすて給え諸難にもあえ身命を期とせん
せんずる ところ は てん も すて たまえ しょなん にも あえ しんみょう を ご と せん
SEN ZURU TOKORO WA TEN MO SUTE TAMAE SHO-NAN NIMO AE SHINMYO WO GO TO SEN
諸天善神が日蓮を見捨てるなら、見捨てるがよい。様々な難にも遭おう。命を投げうって正法を弘める覚悟である。
詮ずるところは天もすて給え諸難にもあえ身命を期とせん
せんずる ところ は てん も すて たまえ しょなん にも あえ しんみょう を ご と せん
SEN ZURU TOKORO WA TEN MO SUTE TAMAE SHO-NAN NIMO AE SHINMYO WO GO TO SEN
開目抄・下
かいもくしょう・げ
KAIMOKUSHO GE
[人本尊開顕の書]
にんほんぞんかいけんのしょ
NIN HONZON KAIKEN NO SHO
(232頁)
文永9年2月
(1272年)
通解(意訳)諸天善神が日蓮を見捨てるなら、見捨てるがよい。様々な難にも遭おう。命を投げうって正法を弘める覚悟である。
英語で御書
Gosho in English
This I will state. Let the gods forsake me. Let all persecutions assail me. Still I will give my life for the sake of the Law.
Gosho in English
This I will state. Let the gods forsake me. Let all persecutions assail me. Still I will give my life for the sake of the Law.
" The Opening of the Eyes " Part two.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 280
in February, 1272.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)Even if I'll also meet with various difficulties even if a goodness god of gods will abandon Nichiren, it's the resolution which throws away the life and propagates just law.
Gosho in Japanese
詮 ずる ところ は 天 も すて 給え 諸難 にも あえ 身命 を 期 と せん
SEN ZURU TOKORO WA TEN MO SUTE TAMAE SHO-NAN NIMO AE SHIN-MYO WO GO TO SEN
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。