日蓮は此の上行菩薩の御使として日本国の一切衆生に法華経をうけたもてと勧めし - Nichiren, as this bodhisattva’s envoy, has urged the people of Japan to accept and uphold the Lotus Sutra.



本文
上行菩薩・末法の始の五百年に出現して 南無妙法蓮華経の 五字の光明をさしいだして 無明煩悩の闇を てらすべし と云う事なり、
日蓮は此の上行菩薩の御使として 日本国の一切衆生に 法華経を うけたもて と 勧めしは是なり
寂日房御書
(903頁)
弘安2年9月
(1279年)
通解(意訳)
上行菩薩が末法の初めの五百年に出現して、南無妙法蓮華経の五字の光明を差出し、無明や煩悩の闇を照らすであろう、ということである。
日蓮はこの上行菩薩の御使として、日本国の一切衆生に法華経を受け持ちなさいと勧めてきたのは、このことである。

英語で御書
Gosho in English

“This person as he advances through the world” means that the first five hundred years of the Latter Day of the Law will witness the advent of Bodhisattva Superior Practices, who will illuminate the darkness of ignorance and earthly desires with the light of the five characters of Nam-myoho-renge-kyo.
In accordance with this passage, Nichiren, as this bodhisattva’s envoy, has urged the people of Japan to accept and uphold the Lotus Sutra.
" Letter to Jakunichi-bō "
 "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 993

September, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.