南無妙法蓮華経とだにも唱へ奉らば滅せぬ罪やあるべき - If only you chant Nam-myoho-renge-kyo, then what offense could fail to be eradicated?
本文
只 南無妙法蓮華経と だにも唱へ奉らば 滅せぬ罪やあるべき 来らぬ福や有るべき、
真実なり 甚深なり 是を信受すべし
ただなんみょうほうれんげきょうとだにもとなえたつまつらばめっせぬつみやあるべききたらぬふくやあるべき、
しんじつなりじんじんなりこれをしんじゅすべし
聖愚問答抄・下
しょうぐもんどうしょう・げ
SHŌGU MONDŌ SHŌ ・GE
(497頁)
文永2年又は文永5年
(1265年、1268年)
通解(意訳)
ただ南無妙法蓮華経とだけでも唱えるならば、消滅しない罪があるはずはなく、訪れて来ない幸福があるはずもない。
法華経の題目のみが唯一、真実の法であり、極めて深い法であるから、この大法を信受するべきである。
英語で御書
Gosho in English
Gosho in English
If only you chant Nam-myoho-renge-kyo, then what offense could fail to be eradicated? What blessing could fail to come?
This is the truth, and it is of great profundity. You should believe and accept it.
" Conversation between a Sage and an Unenlightened Man "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 130
in 1265, or 1268.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
只 南無妙法蓮華経 と だにも 唱へ 奉らば 滅せぬ 罪 や あるべき 来らぬ 福 や 有るべき、
真実 なり 甚深 なり 是 を 信受 すべし
TADA NAM-MYOHO-RENGE-KYO TO DANIMO TONAE TATEMATSURABA MES'SENU TSUMI YA ARUBEKI KITARANU FUKU YA ARUBEKI,
SHINJITSU NARI JINJIN NARI KORE WO SHINJU SUBESHI
聖愚問答抄・下
SHŌGU MONDŌ SHŌ ・GE
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。