がうじやうに・はがみをして・たゆむ心なかれ - Yet you must grit your teeth and never slacken in your faith.
本文
がうじやうに・はがみをして・たゆむ心なかれ、
例せば日蓮が平左衛門の尉がもとにて・うちふるまい・いゐしがごとく・すこしも・をづる心なかれ
ごうじょう に・はがみ を して・たゆむ こころ なかれ、
れい せば にちれん が へいの さえもん の じょう もと にて・うち ふるまい・いいし が ごとく・すこし も おずる こころ なかれ
信心強盛に歯をくいしばって困難に耐え、信心がたゆむような心があってはならない。例えば日蓮が(当時の権力者の一人である)平左衛門尉の前で、堂々と振舞い、言い切ったように、少しも恐れるような心があってはならない。
がうじやうに・はがみをして・たゆむ心なかれ、
例せば日蓮が平左衛門の尉がもとにて・うちふるまい・いゐしがごとく・すこしも・をづる心なかれ
ごうじょう に・はがみ を して・たゆむ こころ なかれ、
れい せば にちれん が へいの さえもん の じょう もと にて・うち ふるまい・いいし が ごとく・すこし も おずる こころ なかれ
兄弟抄
きょうだいしょう
(1084頁)
文永12年4月
(1275年)
通解(意訳)信心強盛に歯をくいしばって困難に耐え、信心がたゆむような心があってはならない。例えば日蓮が(当時の権力者の一人である)平左衛門尉の前で、堂々と振舞い、言い切ったように、少しも恐れるような心があってはならない。
英語で御書
Gosho in English
Yet you must grit your teeth and never slacken in your faith.
Be as fearless as Nichiren when he acted and spoke out before Hei no Saemon-no-jō.
*Hei no Saemon-no-jō: One of the powers of that time.
Gosho in English
Yet you must grit your teeth and never slacken in your faith.
Be as fearless as Nichiren when he acted and spoke out before Hei no Saemon-no-jō.
*Hei no Saemon-no-jō: One of the powers of that time.
" Letter to the Brothers "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 498
in April, 1275.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。