法華経 誹謗の者は心には思はざれども - As for the person who slanders the Lotus Sutra, though he may not be serious at heart,



本文
法華経 誹謗の者は 心には思はざれども 色にも嫉み戯れにもソシる程ならば 経にて無けれども 法華経に名を寄たる人を軽しめぬれば 上の一劫を重ねて 無数劫・無間地獄に堕ち候と見えて候
ほけきょう ひぼう の もの は こころ には おもわざれども いろ にも ねたみ たわむれ にも そしる ほど ならば きょう にて なけれども ほけきょう に な を よせたる ひと を かろしめ ぬれば かみ の いっこう を かさねて むすうこう・むげんじごく に おち そうろう と みえてそうろう
呵責謗法滅罪抄
かしゃくほうぼうめつざいしょう
(1125頁)
文永10年
(1273年)
通解(意訳)
法華経を誹謗する者は、心には思っていなくても、顔や態度に嫉みの色をあらわしたり、冗談であってもにも謗る(そしる)ことがあれば、また経を嫉み謗るのではなくとも、法華経に名を寄せた人を軽蔑すれば、前文に述べた、一劫という計り知れぬ時間を重ねて、無数の一劫の間、無間地獄に堕ちると経文には説かれている。


英語で御書
Gosho in English
As for the person who slanders the Lotus Sutra, though he may not be serious at heart, if he so much as manifests the outward appearance of animosity, disparages the sutra even in jest, or makes light, not of the sutra itself, but of those who act in its name, then, the sutra says, he will fall into the hell of incessant suffering for countless kalpas of the kind described above
" On Rebuking Slander of the Law and Eradicating Sins "
 "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 435
in 1273.

[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.