法華を識る者は世法を得可きか - when one knows the Lotus Sutra, one understands the meaning of all worldly affairs
本文
天晴れぬれば地明かなり法華を識る者は世法を得可きか。
天晴れぬれば地明かなり法華を識る者は世法を得可きか。
観心本尊抄
[如来滅後五五百歳始観心本尊抄]
(246頁)
文永10年4月
(1272年)
[如来滅後五五百歳始観心本尊抄]
(246頁)
文永10年4月
(1272年)
通解(意訳)
天が晴れるならば、大地は明るくなる。太陽の光に従って大地が明るくなるように、法華経を識る者は、今の世間の本質(世法)を明らかに知り得られるであろう。
天が晴れるならば、大地は明るくなる。太陽の光に従って大地が明るくなるように、法華経を識る者は、今の世間の本質(世法)を明らかに知り得られるであろう。
English Gosho
When the skies are clear, the ground is illuminated. Similarly, when one knows the Lotus Sutra, one understands the meaning of all worldly affairs.
" The Object of Devotion for Observing the Mind Established
in the Fifth Five-Hundred-Year Period
after the Thus Come One’s Passing "
April, 1272.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 376
[ --- ] is liberal translation.
in the Fifth Five-Hundred-Year Period
after the Thus Come One’s Passing "
April, 1272.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 376
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「御書をひもとく」「英語で学ぶ御書」 第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。