如我等無異と申して釈尊程の仏にやすやすと成り候なり - You will naturally become endowed with the Buddha’s thirty-two features and eighty characteristics.



本文
仏に成り候事は別の様は候はず、南無妙法蓮華経と他事なく 唱へ申して候へば 天然と三十二相八十種好を備うるなり、
如我等無異と申して釈尊程の仏にやすやすと成り候なり
新池御書
(1143頁)
弘安3年2月
(1280年)
通解(意訳)
仏に成るということは別のことではない。南無妙法蓮華経と他の事にとらわれることなく唱へていくときに、自然と三十二相・八十種好を備えるのである。

「我が如く等しくして異なることなし」といって釈尊のような仏に簡単に成るのである。

English Gosho
 Becoming a Buddha is nothing extraordinary. If you chant Nam-myoho-renge-kyo with your whole heart, you will naturally become endowed with the Buddha’s thirty-two features and eighty characteristics.
" Letter to Niike "
 "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1030
February, 1280.

[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.