なに事につけてか・すてまいらせ候べき・ゆめゆめをろかのぎ候べからず - No matter what may happen in the future, be assured that I will never forsake or neglect you.
本文
なに事につけてか・すてまいらせ候べき・ゆめゆめ をろかの ぎ 候べからず
なにごとにつけてか・すてまいらせそうろうべき・ゆめゆめおろかのぎそうろうべからず
NANIGOTO NI TSUKETEKA・SUTE MAIRASE SŌRŌ BEKI・YUMEYUME OROKA NO GI SŌRŌ BEKARAZU
何があろうとも、どうして私(日蓮大聖人)が、あなた方を見捨てるようなことがあるだろうか。決して、決して、あなた方をおろそかにすることはない。
英語で御書
Gosho in English
No matter what may happen in the future, be assured that I will never forsake or neglect you.
なに事につけてか・すてまいらせ候べき・ゆめゆめ をろかの ぎ 候べからず
なにごとにつけてか・すてまいらせそうろうべき・ゆめゆめおろかのぎそうろうべからず
NANIGOTO NI TSUKETEKA・SUTE MAIRASE SŌRŌ BEKI・YUMEYUME OROKA NO GI SŌRŌ BEKARAZU
三沢抄
みさわしょう
MISAWA SHŌ
[佐前佐後抄]
さぜんさごしょう
SA-ZEN SA-GO SHŌ
(1489頁)
建治4年2月
(1278年)
通解(意訳)何があろうとも、どうして私(日蓮大聖人)が、あなた方を見捨てるようなことがあるだろうか。決して、決して、あなた方をおろそかにすることはない。
英語で御書
Gosho in English
No matter what may happen in the future, be assured that I will never forsake or neglect you.
" Letter to Misawa "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 895 to 896
in February, 1278.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japaneseなに事 に つけてか・すて まいらせ 候 べき・ゆめゆめ をろかの ぎ 候 べからず
NANIGOTO NI TSUKETEKA・SUTE MAIRASE SŌRŌ BEKI・YUMEYUME OROKA NO GI SŌRŌ BEKARAZU
三沢 抄
MISAWA SHŌ
[佐前 佐後 抄]
SA-ZEN SA-GO SHŌ
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。