かつへて食をねがひ・渇して水をしたうがごとく...法華経には信心をいたさせ給へ - As you crave food when hungry, seek water when thirsty...so should you put your faith in the Lotus Sutra.



本文
かつへて食をねがひ・渇して水をしたうがごとく・
恋いて人を見たきがごとく・病にくすりをたのむがごとく、
みめかたちよき人・べに しろいものを つくるがごとく・法華経には信心をいたさせ給へ、さなくしては後悔あるべし
かつえて しょく を ねがい・かつして みず を したう が ごとく・
こいて ひと を みたき が ごとく・やまい に くすり を たのむ が ごとく、
みめ かたち よき ひと・べに しろいもの を つくる が ごとく・ほけきょう には しんじん を いたさせたまえ、さなくして は こうかい あるべし
KATSUETE SHOKU WO NEGAI・KATSUSHITE MIZU WO SHITAU GA GOTOKU・KOITE HITO WO MITAKI GA GOTOKU・YAMAI NI KUSURI WO TANOMU GA GOTOKU,
MEMA KATACHI YOKI HITO・BENI SHIROIMONO WO TSUKURU GA GOTOKU・HOKEKYO NIWA SHINJIN WO ITASASE TAMAE, SANAKUSHITEWA KOUKAI ARUBESHI
上野殿御返事
うえのどのごへんじ
UENO DONO GOHENJI
[刀杖難事]
とうじょうなんのこと
TŌJŌ NAN-NO-KOTO
(1573頁)
弘安2年4月
(1279年)
通解(意訳)
飢えて食べ物を願い、喉が乾いて水を慕うように、
恋をしてその人を見たくなるように、病気にかかったら薬に頼るように、
見目形よい人が口紅やおしろいをするのと同じように、法華経においては生命が求めるようにただ純粋に、自然に信心に励んでいきなさい。
そうでなく、自分の心に背いて、無理やり信心をしたとしても無意味であり、後悔するであろう。

英語で御書
Gosho in English
As you crave food when hungry, seek water when thirsty, long to see a lover,
beg for medicine when ill, or as a beautiful woman desires powder and rouge,
so should you put your faith in the Lotus Sutra.
If you do not, you will regret it later.
" Persecution by Sword and Staff "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 962
in April, 1279.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
かつへて食をねがひ・渇して水をしたうがごとく・
恋いて人を見たきがごとく・病にくすりをたのむがごとく、
みめかたちよき人・べに しろいものを つくるがごとく・法華経には信心をいたさせ給へ、さなくしては後悔あるべし
KATSUETE SHOKU WO NEGAI・KATSUSHITE MIZU WO SHITAU GA GOTOKU・KOITE HITO WO MITAKI GA GOTOKU・YAMAI NI KUSURI WO TANOMU GA GOTOKU,
MEMA KATACHI YOKI HITO・BENI SHIROIMONO WO TSUKURU GA GOTOKU・HOKEKYO NIWA SHINJIN WO ITASASE TAMAE, SANAKUSHITEWA KOUKAI ARUBESHI
上野殿御返事
UENO DONO GOHENJI
[刀杖難事]
TŌJŌ NAN-NO-KOTO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.