天もすて給え諸難にもあえ身命を期とせん - This I Let the gods forsake me. Let all persecutions assail me. Still I will give my life for the sake of the Law.
本文
詮ずるところは天もすて給え諸難にもあえ身命を期とせん
せんずる ところ は てん も すて たまえ しょなん にも あえ しんみょう を ご と せん
開目抄・下
かいもくしょう・げ
[人本尊開顕書]
[人本尊開顕の書]
にんほんぞんかいけんのしょ
(232頁)
文永9年2月
(1272年)
通解(意訳)
諸天善神が日蓮を見捨てるなら、見捨てるがよい。様々な難にも遭おう。命を投げうって正法を弘める覚悟である。
英語で御書
Gosho in English
Gosho in English
This I will state. Let the gods forsake me. Let all persecutions assail me. Still I will give my life for the sake of the Law.
" The Opening of the Eyes " Part two.
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 280
in February, 1272.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) If Nichiren is abandoned by various gods, or if I will also face various difficulties, I accept it.
Still I am prepared to throw my life and promote the law.
Gosho in Japanese
詮ずる ところ は 天 も すて 給え 諸難 にも あえ 身命 を 期 と せん
SEN-ZURU TOKORO WA TEN MO SUTE TAMAE SHO-NAN NIMO AE SHINMYO WO GO TO SEN
開目抄・下
KAIMOKUSHŌ・GE
[人本尊開顕書]
[人本尊開顕の書]
NIN HONZON KAIKEN NO SHO
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。