多くの火あつまれども一水にはきゑぬ - Many raging fires are quenched by a single shower of rain.



本文
日本国の 人人は 多人 なれども 体同異心 なれば 諸事 成ぜん事 かたし、
日蓮が 一類は 異体同心 なれば 人人すくなく 候へども 大事を 成じて・一定 法華経 ひろまりなんと 覚へ候、
悪は 多けれども 一善に かつ事なし、譬へば 多くの火 あつまれども 一水には きゑぬ、此の一門も 又 かくのごとし
にほんこくのひとびとはたにんなれどもたいどういしんなればしょじじょうぜんことかたし、
にちれんがいちるいはいたいどうしんなればひとびとすくなくそうらえどもだいじをじょうじて・いちじょうほけきょうひろまりなんとおぼえそうろう、
あくはおおけれどもいちぜんにかつことなし、たとえばおおくのひあつまれどもいっすいにはきえぬ、このいちもんもまたかくのごとし
異体同心事
いたいどうしんじ
(1463頁)
年不明、8月11日
文永末、建治、弘安説あり
(1274、1275、1279年)
通解(意訳)
今の日本の人々は大人数ではあっても、体同異心(たいどういしん・人数は多いが心が一つになっていない)、何事も成し遂げる事が難しい。
日蓮の一門は異体同心(いたいどうしん・人数は少ないが心は一つである)であるから、人数は少ないけれども大事(だいじ)を成し遂げ、必ず法華経は広まるであろうと思うのである。
悪は多くても一善に勝つことはない。例えば、多くの火が集まっても、たった一水(一度の雨)で消えてしまう。この日蓮の一門もまた同様である。

英語で御書
Gosho in English
Though numerous, the Japanese will find it difficult to accomplish anything, because they are divided in spirit. In contrast, although Nichiren and his followers are few, because they are different in body, but united in mind, they will definitely accomplish their great mission of widely propagating the Lotus Sutra.
Though evils may be numerous, they cannot prevail over a single great truth, just as many raging fires are quenched by a single shower of rain. This principle also holds true with Nichiren and his followers.
" MANY IN BODY, ONE IN MIND "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 618
August 11, Unclear Year.
There is an opinion
 in about of the end of 1274, 1275 to 1279.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
日本国の 人人は 多人 なれども 体同異心 なれば 諸事 成ぜん事 かたし、
日蓮が 一類は 異体同心 なれば 人人すくなく 候へども 大事を 成じて・一定 法華経 ひろまりなんと 覚へ候、
悪は 多けれども 一善に かつ事なし、譬へば 多くの火 あつまれども 一水には きゑぬ、此の一門も 又 かくのごとし
NIHONKOKU NO HITOBITO WA TANIN NAREDOMO TAIDŌ-ISHIN NAREBA SHOJI JOZEN KOTO KATASHI,
NICHIREN GA ICHIRUI WA ITAI-DŌSHIN NAREBA HITOBITO SUKUNAKU SŌRAEDOMO DAIJI WO JŌJITE・ICHIJŌ HOKEKYO HIROMAIRNAN TO OBOE SŌRŌ,
AKU WA OOKEREDOMO ICHIZEN NI KATSU KOTO NASHI, TATOEBA OOKU NO HI ATSUMAREDOMO IS'SUI NIHA KIENU, KONO ICHIMON MO MATA KAKU NO GOTOSHI
異体同心事
I-TAI-DŌ-SHIN JI
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.