あへて法華経の御とがにては候べからず - It is in no sense the fault of the Lotus Sutra.
本文
御いのりの叶い候はざらんは 弓の つよくして つる よはく・太刀 つるぎ にて・つかう人の臆病なるやうにて候べし、あへて法華経の 御とが にては候べからず
おん いのり の かない そうらわざらん は ゆみ の つよく して つる よわく・たち つるぎ にて・つかう ひと の おくびょう なる よう にて そうろう べし、あえて ほけきょう の おん とが にては そうろう べからず
祈りが叶わないのは、法華経という強い弓があっても、それを信じる心という弓のつるが弱く、妙法の利剣という最強の剣があっても、相手に立ち向かおうとせず、臆病であっては意味が無いようなものである。
このように、信心で自身の仏界を涌現させ、勇気と智慧を引き出そうという姿勢がないからであって、祈りが叶わないのは、決して法華経のせいではない。
御いのりの叶い候はざらんは 弓の つよくして つる よはく・太刀 つるぎ にて・つかう人の臆病なるやうにて候べし、あへて法華経の 御とが にては候べからず
おん いのり の かない そうらわざらん は ゆみ の つよく して つる よわく・たち つるぎ にて・つかう ひと の おくびょう なる よう にて そうろう べし、あえて ほけきょう の おん とが にては そうろう べからず
王舎城事
おうしゃじょうじ
(1138頁)
建治元年4月
(1275年)
通解(意訳)祈りが叶わないのは、法華経という強い弓があっても、それを信じる心という弓のつるが弱く、妙法の利剣という最強の剣があっても、相手に立ち向かおうとせず、臆病であっては意味が無いようなものである。
このように、信心で自身の仏界を涌現させ、勇気と智慧を引き出そうという姿勢がないからであって、祈りが叶わないのは、決して法華経のせいではない。
英語で御書
Gosho in English
The fact that her prayers have gone unanswered is like a strong bow with a weak bowstring, or a fine sword in the hands of a coward.
It is in no sense the fault of the Lotus Sutra.
Gosho in English
The fact that her prayers have gone unanswered is like a strong bow with a weak bowstring, or a fine sword in the hands of a coward.
It is in no sense the fault of the Lotus Sutra.
" The Royal Palace "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 488
April, 1275.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)Why does your prayer not come true.
The reason is that even if you have a strong bow called Lotus Sutra, you have weak faith which the bow string is weak.
Also, if you are coward and you are not trying to face your opponent, it is meaningless to have the fine sword of Myoho.
In this way, you have no attitude to bring out the Buddhahood with faith, and bring out courage and wisdom.
It is never responsibility of Lotus Sutra.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。