色心二法をつぐ人なり - The child is the one who will inherit both your physical and spiritual aspects.



本文
就中 夫婦共に法華の持者なり 法華経流布あるべき たねを つぐ所の 玉の子 出で生れん 目出度 覚え候ぞ、色心 二法を つぐ人なり
争か・をそなはり候べき、とくとくこそ・うまれ候はむずれ、此の薬を のませ給はば 疑いなかるべきなり
四条金吾女房御書
[安産福子御書]
(1109頁)
文永8年5月
(1271年)
通解(意訳)
(四条金吾と妻の日眼女に対して)
日蓮門下の中でも、とりわけあなた方は夫婦共に法華経を強信に持っている人達である。法華経が流布していくべき使命の種を受け継ぐところの、宝玉のような子供が生まれるだろう。まことにめでたいことである。
法華経の持者である、あなた方二人の色心(身と心)の二法を継ぐ人である。どうして難産なわけがあろうか。
この妙法という最高の薬を服されるならば、安産である事は疑いあるまい。

English Gosho
 Above all, both you and your husband* are upholders of the Lotus Sutra. You will surely bear a jewel of a child who is going to inherit the seed for the propagation of the Lotus Sutra. I wholeheartedly congratulate you.
 The child is the one who will inherit both your physical and spiritual aspects. How could you possibly suffer a prolonged labor?
 I expect that the child will be born quickly. If you take this medicine[;myoho], there can be no doubt.
*you;Nichigen-Nyo and her husband;Shijo-Kingo.
" Easy Delivery of a Fortune Child "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 186
May, 1271.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.