凡夫は我が心に迷うて知らず覚らざるなり、仏は之を悟り顕わして神通と名くるなり - The ordinary mortal is confused about the nature of his own mind, and remains unenlightened. The Buddha is enlightened to that nature
本文
凡夫は我が心に迷うて知らず覚らざるなり、仏は之を悟り顕わして神通と名くるなり神通とは神の一切の法に通じて礙無きなり、此の自在の神通は一切の有情の心にて有るなり故に狐狸も分分に通を現ずること皆心の神の分分の悟なり
凡夫は我が心に迷うて知らず覚らざるなり、仏は之を悟り顕わして神通と名くるなり神通とは神の一切の法に通じて礙無きなり、此の自在の神通は一切の有情の心にて有るなり故に狐狸も分分に通を現ずること皆心の神の分分の悟なり
三世諸仏総勘文教相廃立
(563頁)
弘安2年10月
(1279年)
(563頁)
弘安2年10月
(1279年)
通解(意訳)
凡夫は、自身の心が迷っている事を知らないので、自身に仏性が備わっている事を悟らないのである。釈迦仏は、心の働きを悟りあらわして、神通(じんずう)と名づけたのである。
神通とは、神(魂・たましい、と読む)が一切の法に通じていて、一切の障り(礙り・さわり:妨げ)が無く、無限の可能性を秘めていることをいうのである。この、自由自在の神通力は、一切の有情(うじょう)の心に具わっている。ゆえに、狐や狸などがそれぞれに神通力をあらわすことは皆、心の神(たましい)をそれぞれ悟っているからなのである。
凡夫は、自身の心が迷っている事を知らないので、自身に仏性が備わっている事を悟らないのである。釈迦仏は、心の働きを悟りあらわして、神通(じんずう)と名づけたのである。
神通とは、神(魂・たましい、と読む)が一切の法に通じていて、一切の障り(礙り・さわり:妨げ)が無く、無限の可能性を秘めていることをいうのである。この、自由自在の神通力は、一切の有情(うじょう)の心に具わっている。ゆえに、狐や狸などがそれぞれに神通力をあらわすことは皆、心の神(たましい)をそれぞれ悟っているからなのである。
English Gosho
The ordinary mortal is confused about the nature of his own mind, and remains unenlightened. The Buddha is enlightened to that nature, and manifests it as what are called transcendental powers.
Transcendental power means the power of the spirit to penetrate all phenomena without hindrance.
Such freely exercised transcendental powers are present in the minds of all sentient beings. Hence even foxes and raccoon dogs can exercise the respective transcendental powers that they possess, because their respective shares of awakening arise from the spirit of the mind.
The ordinary mortal is confused about the nature of his own mind, and remains unenlightened. The Buddha is enlightened to that nature, and manifests it as what are called transcendental powers.
Transcendental power means the power of the spirit to penetrate all phenomena without hindrance.
Such freely exercised transcendental powers are present in the minds of all sentient beings. Hence even foxes and raccoon dogs can exercise the respective transcendental powers that they possess, because their respective shares of awakening arise from the spirit of the mind.
" The Unanimous Declaration by the Buddhas
of the Three Existences regarding
the Classification of the Teachings
and Which Are to Be Abandoned and Which Upheld "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 842
[ --- ] is liberal translation.
of the Three Existences regarding
the Classification of the Teachings
and Which Are to Be Abandoned and Which Upheld "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.2, p. 842
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"
コメント
コメントを投稿
誰でもコメントができるようになりました。
匿名コメントも可能ですので、気軽にコメントできます。