幸なるかな楽しいかな穢土に於て喜楽を受くるは但日蓮一人なる而已 - How fortunate, how joyful! In this impure land, I alone enjoy happiness and delight.


本文
幸なるかな 楽しいかな 穢土に於て 喜楽を受くるは 但 日蓮一人なる而已
さいわいなるかな たのしいかな えどにおいて きらくをうくるのは ただ にちれんいちにん なるのみ
聖人知三世事
しょうにんちさんぜじ
(975頁)
建治元年
(1275年)
通解(意訳)
なんと幸せなことか。なんと楽しいことか。穢土(悩み苦しみに満ちた汚れた土地:現実世界)にあって、南無妙法蓮華経という生命の真理を悟り、即身成仏の喜びを受ける事ができるのは、全世界において唯一、日蓮一人のみである。

英語で御書
Gosho in English
How fortunate, how joyful! In this impure land, I alone enjoy happiness and delight.
" A Sage Perceives the Three Existences of Life "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p.975
in 1275.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation) 
Nichiren realized truth of the life called Nam-myoho-renge-kyo. It is only Nichiren alone in the whole world to know the joy of attaining to the Buddhahood as a living body.

Gosho in Japanese
幸なるかな 楽しいかな 穢土 に 於て 喜楽 を 受くる は 但 日蓮 一人 なる 而已
SAIWAI-NARUKANA TANOSHĪ-KANA EDO NI OITE KIRAKU WO UKURU WA TADA NICHIREN ICHININ NARUNOMI
聖人 知三世事
SHŌNIN CHISANZE JI
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.